• OWNER'S MANUALPlease read this manual to maximize your enjoy-ment of the outstanding performance and featurecapabilities of the equipment, then
10PrecautionsPrécautions PrecaucionesEspañolFrançaisEnglishMecanismo de la cinta de precisiónEvite que dentro de las aberturas del caseteentren objeto
11PrecautionsPrécautions PrecaucionesEspañolFrançaisEnglishEmplacement de montageN'installez pas le TDA-7562R/TDA-7560Rdans un endroit exposé:• d
12EspañolFrançaisEnglishDetaching the FrontPanelRetrait du panneauavantExtracción del panelfrontalPresione el botón PWR (alimentación)para desconectar
13EspañolPose du panneauavantFijación del panel fron-talAttaching the FrontPanel1English Français1. En primer lugar, inserte la parte derechadel panel
14EnglishFrançais Español• Commande à distance possible– Le TDA-7562R est livré avec latélécommande RUE-4185.– Pour le TDA-7560R, unetélécommande est
15EspañolPress the PWR (Power) button to turnon the unit.Note: The unit can be turned on bypressing any other button exceptthe eject c button.The volu
16EspañolSubwoofer On and Off Mise en et hors servicedu subwooferActivación y desactivacióndel altavoz de subgravesEnglishFrançaisAppuyez pendant au m
17EnglishFrançais EspañolRéglage du niveau dusignal de sourceAjuste de los niveles deseñal de las fuentesAdjusting Source SignalLevelsIf the differenc
18→→→←←Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left andRight)/Fader (Between Frontand Rear)EnglishFrançais EspañolRéglage du volume/graves/aigus
19EspañolEnglishFrançaisSelecting BBE Mode(TDA-7562R only)The BBE (Barcus Berry Electronics)processor installed in this unit is de-signed to correct t
2WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIALe point d'exclamation dans untriangle équilatéral et la mention"AVERTISSEMENT" sont destinésà attire
20EspañolTurning LoudnessOn/Off (TDA-7560Ronly)Activation/annulationde la correctionphysiologique(TDA-7560Runiquement)Activación/desactivación delefec
21EnglishFrançais EspañolChangement de lacouleur de l'éclairageCambio del color deiluminaciónChanging Lighting Col-ourAppuyez pendant au moins 3
22EspañolSound Guide FunctionThis function will give audible feedbackwith varying tones depending upon thebutton pressedFonction de guide du sonFunció
23EnglishFrançais EspañolMise en et hors servicede la fonction muteActivación/desactivacióndel modo desilenciamientoCon un teléfono celular conectado,
24Manual Tuning Accord manuel Sintonía manualFrançais EspañolEnglish12Press the BAND button repeatedly untilthe desired radio band is displayed.Each p
25EspañolAutomatic Seek TuningAccord par rechercheautomatiqueSintonía con búsquedaautomática1Press the SOURCE button until radiofrequency appears in t
26 A page suivante A página siguiente A next pageEspañolManual Storing of StationPresetsMémorisation manuelledes stationsAlmacenamientomanual de emiso
27EspañolEnglishFrançaisVous pouvez mémoriser 30 stations autotal (6 stations sur chaque gamme:FM1, FM2, FM3, MW et LW).Remarque: Si vous mémorisez un
28EspañolAutomatic Memory ofStation PresetsMémorisationautomatique des stationsAlmacenamientoautomático de emisorasPresione el botón SOURCE hasta que
29EspañolRecalling Preset StationsRappel des stationsprérégléesSintonía de emisorasmemorizadasEnglishFrançaisAppuyez sur la touche SOURCE jusqu'à
3WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIAEspañolFrançaisHALT USE IMMEDIATELY IF A PROB-LEM APPEARS. When problems occursuch as a lack of sound or video,forei
30EspañolFrançaisUsing Travel SearchThis function will automatically searchesfor up to 12 stations receivable in thedistrict you are in now and store
31EspañolFrançaisEnglishThe RDS (Radio Data System) is a radioinformation system using the 57 kHzsubcarrier of regular FM broadcast. The RDSallows you
32Press the AF button to deactivate the RDSmode.Appuyez sur la touche AF pour annulerle mode RDS.Para desactivar el modo de AF, vuelva apresionar el b
33EspañolFrançaisEnglishRecalling Preset RDSStationsRappel des stationsRDS prérégléesInvocación deemisoras de RDSmemorizadasPress the "F" bu
34EspañolFrançaisEnglishIf the preset station and the stations in theAF list cannot be received:The unit searches again for a station in thePI (Progra
35EspañolFrançaisEnglishReceiving RDS Regional(Local) StationsRéception des stationsRDS régionales(locales)Recepción de emisorasde RDS regionales (lo-
36 A página siguiente A next page A page suivanteEspañolFrançaisEnglishReceiving TrafficInformationRéceptiond'informationsroutièresRecepción dei
37EspañolFrançaisEnglishNotes: • If the traffic information broad-cast signal falls below a certainlevel, the unit remains in thereceiving mode for 1
38EspañolFrançaisEnglishPTY (Programme Type)TuningAccord PTY (Type deprogramme)Sintonía por tipo deprograma (PTY)1Press the "F" button. The
39EspañolFrançaisEnglish4Press the PTY button within 5 secondsafter selecting the programme type to startsearching for a station in the selectedprogra
4WARNING AVERTISSEMENTADVERTENCIADO NOT USE THIS EQUIPMENT FORPURPOSES OTHER THAN STATED FORTHE VEHICLE. Failure to do so mayresult in electric shock
40EspañolFrançaisEnglishReceiving Traffic Infor-mation While PlayingCassette or RadioRéception des infor-mations routières pen-dant la lecture de cas-
41EspañolFrançaisEnglish• When traffic information stationscannot be received:In the tuner mode:When the TP signal can no longer bereceived for over 1
42EspañolFrançaisEnglishPriority PTY (ProgrammeType)This function allows presetting of aprogramme type such as music category,news, etc. You can liste
43EspañolFrançaisEnglish3Press the DN g or f UP buttonwithin 5 seconds while "NEWS" is beingdisplayed to choose a desired programmetype. The
44EspañolFrançaisEnglishTurning EmergencyAlarm On or OffMise en ou hors serv-ice de l'alarmed'urgenceActivación/desactivación de laalarma de
45EspañolFrançaisEnglishInserting/Ejecting Cas-setteInsertion/éjection d'unecassetteInserión/extracción delcasete1Insert a cassette tape into the
46EspañolEnglish FrançaisReproducciónnormalLecture normaleNormal Play1Insérez une cassette (si une cassette setrouve déjà dans le lecteur, appuyez sur
47EspañolFrançaisEnglishRéduction de bruitDolby B/CReducción de ruido(NR) Dolby B/CDolby B/C NR (NoiseReduction)Press the NR button in the tape mode t
48EspañolEnglish FrançaisRepeat PlayLecture répétéeReproducción repetida1Presione el botón RPT (Repetición) parareproducir repetidamente la canción qu
49EspañolFrançaisEnglishFast Forward and RewindAvance rapide etrebobinageAvance rápido yrebobinado1Press the DN g or f UP buttonduring tape play to fa
5PRUDENCIAATTENTIONEspañolFrançaisEnglishThe exclamation point within anequilateral triangle and "CAUTION"are intended to alert the user to
50EspañolEnglish FrançaisScanning ProgrammesBalayage desprogrammesExploración decanciones1Press the SCAN button to play the first 10seconds of each pr
51EspañolFrançaisEnglishSaut d'espace blanc(B.SKIP)Salto de espacias enblanco (B.SKIP)Blank Skip (B.SKIP)Press the B.SKIP button during tape play
52Programme Sensor (P.S.)Détecteur deprogramme (P.S.)Sensor de canciones(P.S.)Appuyez une fois sur la touche P.S. DN pourrevenir au début de la plage
53 A page suivante A página siguiente A next pageEspañolFrançaisEnglish1Contrôle d'un CD Shuttle(changeur CD)(optionnel)Un changeur Alpine option
54EspañolFrançaisEnglish2When a 6-disc CD Shuttle is connected:Make sure that the lamp on the F button isilluminated, then press the Preset buttonsto
55EspañolFrançaisEnglishAppuyez une fois sur la touche DN gpendant la lecture de CD pour revenir audébut de la plage en cours de lecture. Pour revenir
56EspañolEnglish FrançaisFast Forward and Back-ward1Press and hold the DN g or f UPbutton to quickly move backward orforward respectively until you re
57EspañolFrançaisEnglishRepeat Play onSingle Track or EntireDiscLecture répétée d'uneplage ou du disqueentierReproducción repetidade una sola can
58EspañolEnglish FrançaisReproducción aleatoria (M.I.X.)Lecture aléatoire (M.I.X.)M.I.X. (Random) PlayPress the "F" button*. The lamp on the
59EspañolFrançaisEnglishPress the "F" button*. The lamp on thebutton will turn off.* In the 12-disc CD Shuttle mode, pressthis button twice.
6ContentsEnglishReceiving Traffic Information While PlayingCassette or Radio ... 40Priority PTY ...
60ALPINED-3EspañolEnglish FrançaisPara hacer que sevisualicen los títulos delos discos compactosLos títulos de los discos compactos contítulos memoriz
61 A page suivante A next page A página siguienteEspañolFrançaisEnglishTitulación de discosTitrage de disquesTitling Disc1Press the TITLE button to s
62EspañolFrançaisEnglish6Repeat steps 4 and 5 above to completethe title. All 8 character positions should befilled for the disc title. Use spaces whe
63EspañolFrançaisEnglishSearching for TitledDiscsRecherche d'un titrede disqueBúsqueda de discostitulados1Press the TITLE button to activate the
64EspañolEnglish FrançaisErasing Disc TitleEffacement du titred'un disqueBorrado de títulos dediscos1Press the TITLE button to select the disctit
65EspañolFrançaisEnglishSelección decambiador múltipleEl sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6cambiadores de discos compactos Alpine.Para controlar dos
66EspañolFrançaisEnglishThe CD Shuttle Selection mode remainsactive for 3 seconds after Step 2 isperformed. Press the PROG button untilthe desired CD
67Remote Control/ Télécommande /Controlador remotoEspañolFrançaisEnglishActivación delecualizador (opcional)Si ha conectado un ecualizador Alpineopcio
68EspañolFrançaisREMOTE CONTROL UNITRUE-4185MUTECD-CHGSOURCE A.PROCENTBANDPROGPWRVOLUME123456EnglishControles del controlador remotoRUE-4185 suminist
69REMOTE CONTROL UNITRUE-4185MUTECD-CHGSOURCE A.PROCENTBANDPROGPWRVOLUME897Français EspañolEnglish7 Botón 8Modo de la radio: Al presionar este botón
7FrançaisContenuPagePrécautions... 9Fonctionnement de baseRetrait du panneau avant ...
70REMOTE CONTROL UNITRUE-4185MUTECD-CHGSOURCE A.PROCENTBANDPROGPWRVOLUME#!"EspañolFrançais! 9 ButtonRadio mode: Pressing the button will select,
71EspañolEnglish FrançaisReemplazo de las pilasPilas a usar: Utilice dos pilas secas detamaño “AAA” o equivalentes.Remplacement despilesPiles nécessa
72En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolIf you encounter a problem, pleasereview the items in the following check-list. T
73En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolUnable to receive stations.• No antenna or open connection incable.– Make sure th
74En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyBroadcast is noisy.• The antenna is not the proper length.– Extend the antenna fully; re
75En cas de problèmeEn caso de dificultadEspañolFrançaisEnglishIn Case of DifficultyUnable to fast forward or back-ward the CD.• The CD has been damag
76En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolIndication for CD ShuttleIndications pour lechangeur CDIndicaciones para elcambia
77En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolIndication for CD ShuttleIndications pour lechangeur CDIndicaciones para elcambia
78EnglishSpecificationsFM TUNER SECTIONTuning Range ... 87.5 – 108.0 MHzMono Usable Sensitiv
79FrançaisSpécificationsSECTION TUNERPlage d'accord ... 87,5 – 108,0 MHzSensibilité mono
8EspañolIndicePáginaPrecauciones... 9Operación básicaExtracción del panel frontal ...
80EspañolEspecificacionesSECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FMGama de sintonía ... 87,5 – 108,0 MHzSensib
81A - CAdjusting Source Signal Levels ... 17Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance/Fader ...
82IndexFrançaisA - CAccord manuel ... 24Accord par recherche automatique ...
83Índice alfabéticoEspañolA - CActivación/desactivación de la alarma de emergencia ... 44Activación/desactivación del efecto de sonoridad ...
RDesigned by ALPINE JapanPrinted in Korea (Y)68P91666W74-OALPINE ELECTRONICS, INC.Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,Shinagawa-ku, Tokyo 141, JapanTel.
9PrecautionsPrécautions PrecaucionesEspañolTemperaturaCerciórese de que la temperatura del interiorde vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°
Kommentare zu diesen Handbüchern